|
《 Amazing Grace》的歌词是由美国人John Newton(1725─1807)所作,歌词充满虔诚、感恩的告白,也是他的生命见证:John Newton曾经贩卖黑奴,后来反而沦落非洲。在一次狂风暴雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,成为19世纪伟大的传道人。
1779年,John Newton创作《Amazing Grace》的歌词。目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin o. excell 1851-1921)改编。它是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。
《Amazing Grace》一开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它是基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目。后来,它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。现在在许多庄严隆重的场合仪式上、在很多影视、流行音乐里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁、祥和、庄严、优美的歌曲。
Amazing Grace
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
蒙主的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
It was grace that taught my heart to fear and grace my fear relieved .
是主的恩典,既教我心存敬畏,又减轻我的恐惧。
How precious did that grace appear the hour I first believed .
主的恩典的出现何等珍贵,那是我第一次相信主的时刻。
Through many dangers, toils, and snares we have already come .
历经无数艰难险阻和陷阱,我们挺了过来。
It was grace that brought us safe thus far and grace will lead us home.
蒙主的恩典,我们至今安然无恙,主的恩典将引领我们回家。
When we’ve been there ten thousand years bright shining as the sun.
主的光芒耀如太阳,已垂世万年,与我们同在。
We ‘ve no less days to sing God’s praise than when we first began.
和最初相比,我们赞美上帝的时日绝没有减少。
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
蒙主的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
Judy Collins(裘蒂·考林斯)版本http://kxt.fm/?p=29963
Hayley Westenra (海莉·韦斯特娜)版本
http://kxt.fm/?p=133288&doumei
|
|